سنگاپور یا جمهوری سنگاپور ، همیشه این نام را نداشته و در طول تاریخ اسمهای مختلفی را داشته است. در این مقاله قصد داریم ریشۀ نامگذاری این کشور جنوب شرق آسیا را بررسی کنیم.
پو لوو چانگ یا پولاو یوجونگ
در مورد تاریخ باستانی سنگاپور اطلاع دقیقی وجود ندارد. نخستین سندی که اشاره به این سرزمین دارد مربوط به قرن سوم میلادی توسط مسافران چینی ست. در این اسناد تاریخی، چینیها از این سرزمین فعلی سنگاپور با عنوان پو لوو چانگ (Pu Luo Chang) به معنی «جزیره پایانی» اشاره کردهاند. بیترید این نامگذاری به دلیل قرار گیری سَنگاپور در منتی الیه جنوبی شبه جزیره مالایا ست.
تماسک

بیشتر سنگاپوریها معتقدند اسم اولیه سَنگاپور «تماسک» بوده است. تماسک از واژه مالایی تاسک (Tasek) به معنی دریاچه گرفته شدهاست. البته این واژه به معنی «شهر دریایی» در قرن سیزدهم وارد زبان جاوهای شد.
امروزه در سنگاپور، کلمه تماسک خیلی محبوب است و موسسات و شرکتهای زیادی با ترکیبی از این اسم به ثبت رسیدهآند.
اسم برخی از مدارس ملی و مشهور سَنگاپور هم از این واژه استفاده اتخاذ شدهاند: بینتانگ تماسک (Bintang Temasek) به معنی ستاره تماسک و دارژاه وتاما تماسک (Darjah Utama Temasek) به معنی دستور تماسک.
سنگاپور

اما تماسک در قرن چهاردهم میلادی به سنگاپور تغییر کرد. کلمه سنگاپور به معنی شهر شیر است و در واقع از دو واژه سانسکریتِ «سیمها» به معنی شیر و «پورا» به معنی شهر گرفته شده است. دلیل این نامگذاری به یک افسانه مشهور سنگاپوری باز میگردد.
داستان این گونه روایت میشود شاهزاده سوماتران (Sumatran) روزی در حال شکار بود که چشمش به حیوانی مرموز در فاصله نه چندان دور میخورد. شاهزاده این حیوان را نشانهای از خوش شناسیاش تلقی میکند و دقیقا در همان محل شهری را بنا میکند. این شهر در طول تاریخ توسعه مییابد و تبدیل به سنگاپور فعلی میشود.

براساس افسانههای آن حیوان مرموز یک شیر بوده است. بنابراین اسم این شهر جدید «شهر شیر» یا سنگاپور میشود.
البته جالب است بدانید که که در طول تاریخ هرگز هیچ شیری در آن منطقه زندگی نمیکرده، بنابراین اگر این افسانه هم درست باشد شاهزاده باید یک ببر دیده باشد. در این منطقه در گذشته ببرهای زیادی زندگی میکردند و آخرین قلاده آنها در سال ۱۹۳۰ توسط محلیها شکار شد.
سیونان-تو

ژاپنیها در طول جنگ جهانی دوم از سال ۱۹۴۲ تا ۱۹۴۵سنگاپور را به اشغال خود در آودند و نام سیونان-تو (Synonan-to) را به معنی «نور جنوب» به آن دادند. گرچه پس از جنگجهانی دوم اسم کشور دوباره به سنگاپور تغییر کرد، اما هنوز خیلی از سنگاپوریها اسم کشور را اینگونه صدا میکنند.
اسمهای مستعار محبوب

سنگاپور همچنین چند اسم مستعار محبوب دارد. «نقطه کوچک قرمز» (The Little Red Dot) یکی از محبوبترین اسمهای مستعمار این کشور است. نقطه کوچک قرمز را سالها پیش یکی از رئیسجمهورهای اندونزی به قصد اهانت و کوچک کردن سنگاپور گفت و هدفش این بود که بگوید این کشور آنقدر کوچک است که فقط در دنیا به اندازه یک نقطه کوچک است.
اما سنگاپوریها همین لقب تحقیرآمیز را پذیرفتند و سعی کردن با همسایگانشان سازش داشته باشند و در عین بهترین کشور کوچک در دنیا باشند. امروزه، خیلی از سنگاپوریها هنوز از لقب «نقطه کوچک قرمز» برای نامیدن کشورشان استفاده میکنند.
«باغ شهر» یکی دیگر از اسمهای مستعماری ست که به سنگاپور نصب داده شده و دلیل آن هم به درختکاری و گلکاریهای بسیار زیبا در خیابانها و کوچههای کشور باز میگردد.
لقب یا اسم مستمعار بعدی این کشور خیلی جالب است : «شهر جریمه». در گذشته عبارت (Fine City) حتی روی تیشرتهای شهروندان و گردشگران سنگاپوری هم دیده میشد. در سنگاپور قوانین و مقررات زیادی برای حفظ نظافت و نظم شهر نوشته و اجرایی میشد. مثلا حتی در گذشته فروش و جویدن آدامس ممنوع بوده تا کسی آدامس را روی زمین نیندازد.
منبع (+)